On View
THE LIGHT

Vernissage (Private Event)

15th September 2018, 4pm

Public Days

18th September to 8th October, 2018, 9am to 23pm

Tuesday to Sunday

Where?

Museu do Vinho de Alcobaça, 

Adega dos Toneis

Rua de Leiria, S/N, Olival Fechado

2460-059, Alcobaça, Portugal

Contact

968497832

museus@cm-alcobaca.pt

info@usia.co.uk 

Download Catalogue

About

A LUZ LIGHT

Artist RVieira

Curadoria de Francisco Lacerda

A exposição A Luz apresenta uma seleção de obras de arte da autoria da artista plástica RVieira, elaboradas entre 2005 e 2018. A obra de RVieira explora a relação entre arte e a natureza, o corpo e o espaço envolvente, a Luz e a Água. A artista desafia ideias e atitudes convencionais através da Luz e da transparência. Demonstra um interesse e preocupação pela natureza e as suas fragilidades, o que acaba por se transformar numa investigação e advertência para o perigo da não proteção dos mares, oceanos, florestas, animais e preservação da natureza.

The exhibition The Light presents a rigorous selection of works of art of high quality, created by the artist RVieira, elaborated between 2005 and 2018. The work of RVieira explores the relationship between art and nature, the body and the surrounding space, the Light and Water. The artist challenges conventional ideas and attitudes through Light and transparency. She shows an interest and concern for nature and fragility, which turns into an investigation and warning of the danger and unprotecting the seas, oceans, forests, animals and the preservation of nature.

By Francisco Lacerda

Artworks Exhibited
Texts

É a luz. A luz azul que vem da costa, onde as praias de areia branca estão repassadas das cintilações de espuma vindas da rebentação das maiores entre todas as maiores ondas do mundo. A luz que se espelha nas falésias rochosas cheias de ninhos de pássaros raros e de fósseis que os meninos procuram com a avidez de cientistas encartados, com casas solitárias alpendroadas no cimo, voltadas em silêncio para a linha do horizonte onde se funde o azul do mar com o azul do céu e os raios do sol fazem ondular a distância. É a luz que lava os olhos dos surfistas repassados de sal e de viagens, para sempre de guarda à rebentação à espera do seu momento certo para que o mar os levante até ao cimo das águas, onde não está mais ninguém senão eles e o silêncio, onde nunca ninguém chegou antes nem nunca ninguém voltará a chegar. É a luz que vem da costa para banhar as aldeias quietas lá mais para dentro da paisagem, igrejas brancas com a sua grande torre do sino na calma de um adro deserto a meio da tarde, casas térreas coladas ao chão ao longo de ruazinhas estreitas onde ninguém tem pressa e toda a gente se conhece. Esta luz visita colinas suaves cobertas de arbustos aromáticos que descem devagar até ao curso de um grande rio que ganha corpo e enche o curso no último braço que corre para a foz, e onde há mais de muitos séculos se viveu a mais bela e a mais trágica história de amor das crónicas da monarquia portuguesa. Esta luz é a luz que uma vez mais e todos os dias nos conta a história de Pedro e Inês.


It’s the light. The blue light that comes from the coast, where the white-sand beaches are soaked with foam scintillations from the surf of the biggest of all the big waves in the world. The light mirroring over the rocky cliffs full of rare birds’ nests and perfect fossils kids hunt for with the tenacity of well-trained scientists, with solitary beach houses hanging up above, silently turned to the faraway horizon where the ocean joins the sky and the sun rays dance away through the distance. It’s the light that bleaches the surfers’ eyes soaked with salt and voyages, forever guarding the surf waiting for their right moment for the sea to rise them to the top of the waters, where there’s no-one else but them and the wind, where no-one else arrived before and no-one will ever arrive again. It’s the light that comes from the coast to bathe the quiet villages further inside the landscape, silent white churches with their big bell-tower in the quiet of the churchyard in the mid-afternoon, ranch houses glue to the ground along narrow streets where no-one is in a hurry and everybody knows everybody else. This light visits smooth hills covered by fragrant bushes that come all the way down to the course of a big river that is gathering body, power, and volume to make through the last stage to its mouth, and where, many centuries ago, our chronicles registered the most beautiful and tragic love story of the Portuguese monarchy. This light is the light that once more and always tells us the story of Pedro and Inês.


Por Clara Pinto-Correia


The Artist
RVieira nasceu 1951 em Alcobaça, Portugal. Vive e trabalha em Coimbra. Enfermeira de formação com especialização em Obstetrícia, a artista possui também uma formação em Cerâmica e Pintura da Escola Universitária das Artes de Coimbra (EUAC). A artista tem desenvolvido trabalhos em escultura, instalação, restauro e conservação, cerâmica, mobiliário interior e pintura. Já frequentou aulas com Isabel Azevedo, António Melo, João Dixo e o Atelier de Vítor Matias. É membro da SNBA – Sociedade Nacional de Belas Artes.

RVieira born in 1951, in Alcobaça, Portugal. Live and works in Coimbra, Portugal. Worked as a Nurse, but also as an artist. She studied in Cerâmica e Pintura da Escola Universitária das Artes de Coimbra (EUAC). She have been working in sculpture, installations, conservation, ceramics, furniture and paintings. She also learn and worked together with artists like Isabel Azevedo, António Melo, Vítor Matias and João Dixo. She is member of SNBA – Sociedade Nacional de Belas Artes.

 
Exposições 
Exhibitions

Cine-Teatro Messias (2009), Mealhada, Portugal; Casa Municipal da Cultura (2011), Coimbra, Portugal; Saldanha Residence (2011), Lisboa, Portugal; Pestana Palace Hotel (2012), Lisboa, Portugal; Lapa Palace Hotel (2012), Lisboa, Portugal; Museu do Chiado (2012), Coimbra, Portugal; Galeria Olga Santos (2013), Porto, Portugal; Centro Cultural de Belém – CCB (2013), Lisboa, Portugal; Casa da Cultura da Câmara Municipal de Coimbra (2014), Coimbra, Portugal; Museu João Mário (2014), Alenquer, Portugal; Bulgari Hotel London (2014), Londres, UK; Galeria Paul Girol (2014), Nazaré, Portugal; Granja de Cister (2014), Alcobaça, Portugal; SNBA – Sociedade Nacional de Belas Artes (2016), Lisboa, Portugal; Casa da Cultura da Câmara Municipal de Coimbra (2015), Coimbra, Portugal; Galeria Municipal de Leiria (2016), Leiria, Portugal; Galeria Municipal de Montemor-o-Velho (2017), Montemore-o-Velho, Portugal; SNBA – Sociedade Nacional de Belas Artes (2017), Lisboa, Portugal; Katara (2018), Doha, Qatar; Galeria Municipal Tinturaria (2018), Covilhã, Portugal; Ecomuseu do Zêzere (2018), Belmonte, Portugal; Museu do Sabugal (2018), Sabugal, Portugal 


Publicações
Publications

Ilustração da capa do livro “ Percursos da Revolução. No tempo de Soares, Cunhal e outros”, da autoria de Dr. Fleming de Oliveira
Work featured in book hard cover, by Dr. Fleming de Oliveira, “ Percursos da Revolução. No tempo de Soares, Cunhal e outros”

Team
Presidente da Câmara Municipal de Alcobaça
Mayor of the City of Alcobaça
Paulo Jorge Marques Inácio

Vereadora da Cultura
Cultural Councilor
Inês Silva

Ceoordenador Técnico – Científico
Museu do Vinho de Alcobaça - CMA
Museum Manager 
Alberto Guerreiro

Curadoria
Curator
Francisco Lacerda

Tradução, Textos
Translations, Texts
Francisco Lacerda
Clara Pinto-Correia

Comunicação 
Comunication 
Gonçalo Caetano [GCRP – CMA]
Isabel Martins [GCRP – CMA]
Hugo Rilhó [GCRP – CMA]

Produção [Museu do Vinho de Alcobaça]
Production
Jorge Carmo [Montagem]
Dalila Santo [Visitas Guiadas]
João André Santos [Visitas Guiadas]
Isabel Vasconcelos [Visitas Guiadas]
Zélia Cristina Martins [Visitas Guiadas]

Organização – LOGOS
Organization
Município de Alcobaça 
Museu do Vinho de Alcobaça
 
© imagens, textos e traduções
© of images, texts and translations